quinta-feira, 30 de julho de 2015

Rapidinha DE PORTUGUÊS [V]


RÉCORDE ou RECORDE?!?


--- Gostaria de saber como devo escrever e pronunciar a palavra recorde: como paroxítona ou proparoxítona? Maria Nair de Souza Resende, Uberaba/MG






 
A sua dúvida faz sentido, pois se ouvem as duas pronúncias no Brasil. Uma, à inglesa: récorde; outra, com base na grafia aportuguesada como paroxítona: recorde.

 O dicionário Houaiss 2009 registra, no verbete recorde, a variante recorde. 
 
Em dicionários mais antigos encontrei somente a grafia do inglês, por exemplo: “RECORD, s.m. Do ingl. Ato desportivo, verificado e registrado por personalidades ou associações desportivas competentes e que excede tudo o que foi precedentemente feito no mesmo gênero” (Laudelino Freire, 1957).
 
Por pressão social, repórteres de televisão e rádio assim como falantes em atos oficiais estão cada vez mais usando a forma paroxítona, embora ainda possa causar certa estranheza nos ouvintes, provavelmente pelo fato de a palavra “recorde” nos reportar ao verbo “recordar” (recorde = lembre). Se o inglês ticket foi aportuguesado conforme absorvido pelos falantes de português, isto é, tíquete, assim com acento indicativo de proparoxítona, por que não se oficializa, afinal, a grafia récorde?



Maria Tereza de Queiroz Piacentini

Nenhum comentário: