quinta-feira, 24 de abril de 2014

AFRO-BRASILEIRO e AFRODESCENDENTES - formação das palavras compostas


Afro-brasileiro é hifenizado porque se trata de um adjetivo pátrio composto, isto é,
um adjetivo formado de elementos designativos de duas ou três nacionalidades diferentes. 
No caso, temos os adjetivos africano + brasileiro = afro-brasileiro. Os adjetivos pátrios
são também chamados gentílicos ou étnicos quando designam raça ou região de origem,
como asiático e saxão, por exemplo.

Normalmente, na formação do adjetivo pátrio composto, o primeiro elemento adquire uma forma
reduzida derivada da origem erudita da palavra. E, de acordo com a regra de flexão dos
adjetivos compostos, só o último elemento varia. Vejamos alguns exemplos:

. africano + americano  = A dança com batuque é de tradição afro-americana.

. alemão + brasileiro = Em Santa Catarina é forte a integração teuto-brasileira.

. grego + romano = Estudar a antiguidade greco-romana é fascinante.

. italiano + alemão + japonês = A guerra eclodiu por conta de um acordo ítalo-teuto-nipônico.

. inglês + americano = Há muito tempo frequento o instituto anglo-americano.

. espanhol + americano = A literatura hispano-americana é muito rica.

. europeu + africano = As relações diplomáticas euro-africanas estão mais estreitas.

. português + brasileiro = Não se deve descuidar dos interesses luso-brasileiros.

. chinês + brasileiro = O comércio sino-brasileiro aumentou depois da visita do primeiro-ministro
chinês ao Brasil.

. japonês + brasileiro = Assinaram um protocolo visando a um intercâmbio cultural nipo-brasileiro.

. finlandês + brasileiro = Na distante Finlândia vivem alguns casais fino-brasileiros.

. indiano + europeu = As línguas indo-europeias fizeram parte do nosso estudo.

. chinês + russo = Os montes Urais, na fronteira sino-russa, constituem uma barreira natural entre a China e a Rússia.

. austríaco + húngaro = Durante o império austro-húngaro, Viena teve uma vida cultural e econômica muito expressiva.

. romano + alemão = No Brasil temos uma tradição jurídica romano-germânica.

Já a palavra afrodescendente é um substantivo. Não se trata do “afro” forma reduzida do adjetivo
“africano” anteposto a outro adjetivo, como no caso anterior, mas da redução ou dedução do
substantivo “africano” utilizada como elemento de composição,  caso em que não se usa o hífen
(equivale aos elementos prefixados da Tabela II, “Só Palavras Compostas”): 

Então os pobres e desvalidos afrodescendentes, que haviam sido alforriados e
abandonados, foram expulsos para a periferia das cidades.

Outros dois casos de composição semelhante ocorrem nos novos termos tecnocultura (cultura das
tecnologias) einfovias (vias de informação), por exemplo.

Maria Tereza de Queiroz Piacentini







Nenhum comentário: